导读
据维基百科的统计,互联网上使用英文为载体的信息是中文的10倍之多,如果你懂英文,你看到的互联网将是另外一番景象。对于不懂英文或者不那么懂英文的人来说,翻译必不可少。关于翻译的解决方案可以说是多如牛毛,那最佳的翻译解决方案是什么?在几乎试用了所有翻译拓展后,奶酪得出了答案。
一、浏览器上的最佳翻译解决方案是什么?
一款能够被称之为优秀的浏览器翻译拓展,它必然要解决人们的三大翻译需求:一是划词翻译,二是输入文字翻译,三是全文翻译。在几乎试用了所有翻译拓展后,奶酪将目光锁定在了 S3.Google Translator 上。
它的作者是一位乌克兰人,也是两个可爱孩子的父亲。他在2014年的时候辞去了全职工作,把自己的精力投入到这款拓展的开发中去。期间他没有收入来源,作为一个家庭的父亲,他无奈发文号召使用者向他进行捐助,很多网友纷纷响应,网友们愿意支持他,原因还是因为他给出了一份另人满意的答卷。
最佳解决方案:S3.Google Translator (支持 Firefox / Chrome)
目前最好的翻译服务提供商,不用多说,必然是「谷歌翻译」,无人能出其右,支持超过100多种语言,谷歌人工智能的发展也让「谷歌翻译」有了极大的飞升,能帮助我们解决日常生活中绝大部分的翻译需求。
S3.Google Translator 是目前我认为基于谷歌翻译服务,把使用体验做得最好的一款翻译拓展。支持在无需科学上网的情况下使用谷歌翻译服务,支持发音,支持多语种,支持在加密页面上使用。当你使用它进行翻译时,你会发觉这款拓展非常的懂你,切实地解决了你的翻译需求,我们能从作者身上看到了匠心精神。
1. 划词翻译
划词翻译可以说是使用频率最高的翻译需求,在遇到不懂的外语内容,最好的情况是能够支持一键翻译。S3.Google Translator 提供了多种一键翻译的方法,包括:
1、选中文字按快捷键 Alt+A 。
2、右键菜单中选择“翻译文字”的选项。
3、中键点击选中文字翻译。
4、长按选中文字翻译。
5、按住 Alt 键划词翻译。(支持划词自动翻译,但不推荐使用)
Tips 小技巧:
鼠标放在要翻译的英文单词上,双击左键可以快速选中英文单词,比按住鼠标左键划选单词要快,还不容易选漏。
2. 输入文字翻译
使用快捷键「Alt+S 」会弹出拓展的翻译界面,默认会自动翻译粘贴板上的文字,也就是说,我们可以翻译浏览器以外的文本内容。将需要翻译的文字复制后,回到浏览器后,按下快捷键「Alt+S」就会进行翻译,你也可以使用快捷键「Alt+T 」在弹出的翻译界面手动输入文字进行翻译。
3. 全文翻译
全文翻译是另外一个高频率使用的翻译需求,当我们在认真浏览网页时,我们不希望语言成为阅读的障碍(如果你英语不太好),所以,自动全文翻译成为刚性需求。
Chrome 浏览器自带有全文翻译的功能,但它一刀切的做法很难让不同英文水准的人满意。S3.Google Translator 提供的白名单功能很好地满足了不同英文水准人的翻译需求。同时,白名单支持导出为配置文件,那怕是换了浏览器或者电脑,那个熟悉的翻译设置也能够找回来。
还有一个特色功能是能够隐藏谷歌翻译时上方的工具栏,让你感觉不到翻译过程的存在。
PS:附上奶酪的 S3.Translator 配置设定:S3.Translato.txt
二、其他全文翻译方案
做翻译拓展开发的人最好还是母语不是英语的人做得更好,因为他们能切实地知道非英语母语的人在翻译时的需求。S3.Google Translator 的开发者就是乌克兰人,我们国内也有一批人做了符合中国人使用习惯的翻译拓展。
1、有道翻译。
有道全文翻译的特点是支持按照单词的不同难度进行翻译,包括全文翻译、入门、进阶、专家四个阶段,非常适合英语学习者使用,毕竟读原文才能真正的理解原文的意思,加上翻译这个过程,必然会导致“词不达意”的情况。
2、彩云小译。
同样也是中国人开发的翻译拓展,它的特点是在原文的基础上加入中文翻译,从而实现双语阅读的效果,切中了很多英语学习者们的痛点。
有道翻译和彩云小译都有专门的“Bookmarklet 小书签”来启用翻译,文末附下载。
但在一些严格加密的网站,比如 Quora,因为网站启用了内容安全策略 (Content Security Policy)而导致小书签无法使用,所以需要安装它们的拓展版来使用,而且这两个翻译拓展目前只支持 Chrome 浏览器。分别是在 Chrome Web 商店搜索 彩云小译 和 快翻译 进行安装。
三、英语学习者必看
对于英语学习者来说,翻译仅仅是需求的一部分,他们需要的是在翻译的过程让自己的英文水平所有提高。所以,同样是翻译,我们英语学习者需要更高地要求自己,这里分享两个奶酪在用的技巧。
1、使用 S3.Google Translator 的学习模式。
在选项里开启“学习模式”后,拓展会随机将网页中的某段中文翻译成英文,借助阅读时的机会,在中英文之间切换来提高“英语思维”能力。
2、收集不认识的单词。
做为英语学习者都会有这样的感受:一个单词我们不认识,通过翻译知道了它的含义,但如果后续不作笔记或者加入生词本复习的话,很大概率下一次再遇到时,还是不知道什么意思,收集不认识的单词成为英语学习者们必不可缺少的习惯。
最佳解决方案:单词小卡片 (支持 Firefox / Chrome)
可以看得出来,拓展的开发者也同样是英文学习者,他将对背单词的一些理解融入了拓展之中,对于我们增加英语词汇量很有帮助。比如单词标记COCA难度,支持词根表查询,支持类似于 ANKI 的背单词模式,同时还支持生词表的导出,也支持一键导入到有道、扇贝、小程序等词典中云。
结尾
1,奶酪在推荐东西时很少会用“最”字,如果用上了,说明是奶酪经过了长时间对比使用后得出来的结果,希望你也能赶快用上。
2,欢迎订阅我的 “奶酪书签专业版”。(15年沉淀,超过3000多个分类井条有序的好用实用网站 html 书签)
3,关注奶酪 公众号(ID:runningcheese01),回复关键字“小书签”获取中文网最全小书签合集。
2020年1月7日 20:45 1F
之前chirome的s3插件用的好好的,很完美!
但不记得从什么时候开始的了,有一天打开浏览器使用时发现翻译出来的语句完全不通顺!翻译的什么鬼!百度的都不如! 而且一段连贯的英文翻译出来的中文句子确是一个词一个词以空格隔开的句子.( 划词翻译的情况下),最后只能在弹出的翻译窗口中点一下”发音”按钮右边的”文/A”按钮,转到Google翻译的翻页中,翻译才变得正常! 不知道是不是作者的原因